Hiho,
from version 0.51.1 on dvd::rip will have full localisation (l10n)
support, using the Perl module Locale::TextDomain, which applies the
widley used gettext system very comfortably to Perl.
The newly created dvd::rip mailing list
Address: dvdrip-lang AT exit1.org
Subscription: http://lists.exit1.org/mailman/listinfo/dvdrip-lang
Archive: http://www.exit1.org/archive/dvdrip-lang/
is a small list for translators, patch submissions and l10n related
discussions. As a start I post dvd::rip's l10n README file (see beyond),
which is located here in dvd::rip's source tree:
l10n/README
dvd::rip unstable version 0.51.1 is not released yet, but you can check
it out from CVS. For details about dvd::rip's CVS repository, refer to
this page:
http://www.exit1.org/dvdrip/doc/install.cipp#cvs
Here you find details about using several (non installed) dvd::rip
versions at once (needed for comfortable testing of your translation):
http://www.exit1.org/dvdrip/doc/install.cipp#parallel_dvdrip
Currently only a German translation is available. If you want to
maintain a translation for another language, please subscribe to
dvdrip-lang, announce that you're planning to work on this translation
(to prevent multiple translations) and submit your translation to the
list. It will be integrated into the next release. Later an official
list of all available translations will be publically available. Also
direct CVS (resp. subversion) access for translators is planned.
And now some notes about how dvd::rip's translation framework works:
--snip--
$Id: README,v 1.3 2004/04/25 16:34:45 joern Exp $
Notes for translators
=====================
This document describes briefly the steps for adding a new
translation to dvd::rip and maintaining this translation in
case of software updates.
1. Install required packages
----------------------------
* Package gettext >= 0.13
* Perl Module Locale::TextDomain >= 1.10
Locale::TextDomain is packaged as libintl-perl in Debian
(and probably also in other Linux distributions).
2. Add a new translation
------------------------
- Open the PACKAGE file in a text editor and add your language
code to the LINGUAS variable.
- Copy the file 'video.dvdrip.pot' to 'LANGCODE.po', e.g. for french
this would be this command:
% cp video.dvdrip.pot fr.po
- Now edit your .po file using an UTF-8 aware text editor or a
.po file editor like gtranslator, emacs, kbabel or something else.
- Run 'make install' to build/rebuild all messages databases and
install them in dvd::rip's library path
- Start dvd::rip from the source directory to test your translation.
If you don't have LC_MESSAGES set to your language code, you need
to do this now or set it temporarily for each dvdrip call like this:
% LC_MESSAGES=fr_FR ./dvdrip
3. Maintaining a translation
----------------------------
In case of software updates, messages could have been changed, deleted
or added. So you need to keep your translation up-to-date.
- run 'make update-po' to extract new, changed or deleted messages
from the dvd::rip source code. This updates all .po files
correspondently.
- edit your .po file. At this point a .po aware editor like gtranslator
saves you a lot of work, because it shows you which messages are
new resp. changed.
- as explained above a 'make install' will rebuild all messages
catalogs and you're done.
Credits
-------
The whole l10n framework is based on Guido Flohr's Perl module
Locale::TextDomain. When I began adding l10n support to dvd::rip
I was wondering about all this gettext stuff, which wasn't really
Perlish and I thought about implementing my own small framework.
But luckily enough I found this module well timed and I was surprised
how easy l10n can be ;)
--snip--
Regards,
Joern
--
.''`. Jörn Reder <joern@xxxxxx>
: :' : http://www.exit1.org/ http://www.zyn.de/
`. `'
`- Debian GNU/Linux -- The power of freedom
pgp00000.pgp
Description: PGP signature
|